arc

[Translate] Dir en grey - WAKE + L'Arc en ciel - Farewell

posted on 02 Feb 2007 22:34 by nashi in Others

เหตุผล

Music : Die

Lyrics : Kyo

hachigatsu itsuka doyoubi sora ni kumo wa naku
วันเสาร์ที่ 5 เดือน 8 ท้องฟ้าไร้เมฆ

biru no saijou kai kara kitzukeba wakare wo tsugete
ดาดฟ้าบนตึก หากรู้ คงจะบอกถึงการจากลาของเรา

hachigatsu mikka mokuyoubi boku no kokoro ni kizu ga
วันพฤหัสบดีที่ 3 เดือน 8 เจ็บปวดในใจ

roku do me no kizu zutazuta ni nari subete kowarete shimae subete
บาดแผลครั้งที่ 6 ทุกสิ่งแตกสลาย ทุกสิ่งพังทลาย ไปแล้ว

deatte hajimete kitzuita jibun no orokasa wo
รู้ตั้งแต่ได้พบกันครั้งแรก ความโง่ของตัวเอง

hito wo shinjirarenai mama hito wo kizukete iru to
ทำร้ายผู้คน ไม่เคยเชื่อใจใคร

naze mata boku wa kimi no koto wo korizu ni ai suru no
ทำไมไม่เรียนรู้ความรักเพื่อเธอ

koushite boku wa ai suru koto wo wasurerarenai you da
เพราะมันผ่านไปแล้ว คงไม่อาจลืมรักนี้ได้

demo
แต่ว่า...

shinjiru koto wa shiawaku kizukarenai you ni
สิ่งที่เชื่อคือความสุข เหมือนไม่เคยรับรู้มาก่อน

hitori de naite ita kimi ni wakaranu you
ร้องไห้เพียงลำพัง เหมือนไม่เข้าใจเธอ

kore ijou kore ijou wa kizutsukitakunai
ยิ่งกว่านี้ ไม่อยากเจ็บปวดยิ่งกว่านี้

demo ima dake wa kimi dake wo ai shite itakatta
แต่มีเพียงตอนนี้ ที่อยากจะรักเพียงเธอ

wasureyou to shita toki mo aru kedo ima wa dakishimetai
คงมีสักวันที่ฉันลืมเธอได้ แต่ตอนนี้ ยังอยากจะกอดเธอเอาไว้

shinjiru koto ga shiawaku kimi no kako wo shitta
สิ่งที่เชื่อคือความสุข ฉันรู้อดีตของเธอ

wasurerarenai no wa kimi no kata na no ni
ไม่อาจลืมได้ ก็เพราะเธอ

kore ijou kore ijou wa kizutsukitakunai
ยิ่งกว่านี้ ไม่อยากเจ็บปวดยิ่งกว่านี้

demo kimi dake wo chikara tsuyoku dakishimerarenai
แต่เธอเท่านั้นที่ไม่อาจโอบกอดไว้ด้วยกำลังทั้งหมดที่มี

hachigatsu itsuka hareta kumo no nai sora no naka de
วันที่ 5 เดือน 8 ในท้องฟ้าที่ปลอดโปร่งไร้เมฆ

mou saigo da ne jimen ni hirogaru jibun wo mitsume
คงจะเป็นการสิ้นสุดอีกแล้ว ผืนดินที่แผ่กว้าง จ้องมองตัวเอง

"kimi wo daite" "kimi wo mitsume" "kimi wo aishi" "kimi wo omou"
กอดเธอ เฝ้ามองเธอ รักเธอ คิดถึงเธอ

Farewell

music: Ken
lyrics: Hyde

donna ni tooku te nagai michi mo
ไม่ว่าถนนจะยาวไกลสักเท่าไร
hadashi de aruite yukoo
ก็จะเดินเท้าเปล่าไปเช่นนี้
samukute ashita o miwata shite mo
แม้คอยเฝ้าดูวันพรุ่งอันเหน็บหนาว
anata wa doko ni mo inai
แต่ไม่ว่าที่ใด ก็ไม่มีเธอ
umaku ienakatta kedo
แม้ไม่ได้เอ่ยถ้อยคำที่แสนดี
itsumo omotte ita yo
ก็ยังคิดเสมออยู่ในใจ

aa ima fuki nukeru
ตอนนี้ พัดผ่านไป
kono kaze no yoo ni yasashi katta nara
หากเป็นดังสายลมที่อ่อนโยนนั้นได้
hatenai setsunasa ni kogoe ta anata o mamotte agerare tano ni
ฉันคงปกป้องเธอที่เย็นชาเอาไว้ จากความเจ็บปวดไม่สิ้นสุด

tatoe nani mo nakute mo
แม้ไร้ซึ่งทุกสิ่ง
kono te hirogete yuku yo
มือนี้ก็จะคลายออก

aa sora o kake meguru
โบยบินไปในฟากฟ้า
ano tori no yoo ni tsuyokatta nara
หากเป็นดังนกที่เข้มแข็งนั้นได้
anata wa itsumademo kono boku no koto aishite kureta no kana
ไม่ว่าเมื่อไร เธอจะยังให้รักนั้นแก่ฉันใช่ไหมนะ...


credit : www.crysania.com/tattered

ไม่มีเว็บนี้ เราคงไม่สามารถแปลเพลงที่ยากมหาโหดของเคียวได้ - -"

แปลตั้งแต่เย็นยันสี่ทุ่ม ก็หมดความพยายามที่จะแปลจากญี่ปุ่น เลยแปลจากอังกฤษไปอย่างเดียวเลย

เพราะไอ้ที่แปลได้ กับไอ้ที่เค้าแปลไว้แล้วมันต่างกันคนละโยชน์

ตีความได้ว่าสุดท้ายก็ฆ่าตัวตาย คงจะมีความหมายอย่างอื่นอีก

แต่หมดกำลังสมองจะคิดแล้ว...

ส่วน Farewell ทำให้รักไหขึ้นมาเป็นกอง เพราะเขียนเข้าใจง่ายดี

ไม่งั้นอาจตายคาที่ไปแล้ว เพราะถูกเนื้อเพลงถล่มใส่

แล้วเรียงความอังกฤษล่ะ...โฮกกกกกกกกกกกกกกกกกก


edit @ 2007/02/02 22:36:03
edit @ 2007/02/02 23:13:19